Да конечно, без изменения остается как русский help, так и английская версия. Вы в любой момент можете вернуться к английскому.
Действительно, 3S Software не заказывала перевод. А что остаеться делать если мы уже больше года ждем выпуска русской версии, а представитель 3S Software так и не могут дать нам конкретной даты выпуска.
В добавлении темы могу ответить на слова Игоря Петрова. Принцип работы руссификатора заключается в изменении англоязычных слов ресурсов файлов .ld1,.ld3,.ld3 на их русские значения и на работу самого ядра CoDeSys это никак не повлияет.
P.S. Перевод выполнен при помощи преподавателя английского языка Писаревой Ольги Геннадьевны, за что ей большое спасибо.
Да, конечно. Язык выбирается в настройках проекта. Мы можем гарантировать, что в русифицированной версии все будет работать правильно. Однако нельзя гарантировать, что перевод некоторых названий команд, опций диалогов будет настолько хорош, что сразу всем понравится. Не для всех терминов есть устоявшиеся русские эквиваленты.Здесь придется попросить помощи форума. Посмотрим, обсудим, если что не понравится, то поправим.
А вот и ОНО - русское меню в CoDeSys.
Качаем все.
Спасибо Николай.
Очень интересно.
Всем пользователям напоминаю - что это неофициальная версия доработок CoDeSys, не может быть коммерческим продуктом и т.д. и т.п.
Использовать её можно на свой страх и риск - так как никакой гарантии ни от 3S-software ни от нас на неё не будет.