Любовный роман, лол... К чему эти крайности?
Рассмотрим пример:Это одно (!) предложение. Оно содержит четыре уточнения в скобках и три деепричастных оборота (два из которых идут цепочкой). В нём зачем-то говорится, что документация записана на диск в электронном формате (ну а в каком ещё-то?). Сверху этот лабиринт посыпан жирным слоем канцеляризмов: «реализация обеспечивает возможность», «обеспечивает/предусматривает», «осуществляемый с помощью». Наконец, автор не может сосредоточиться на одном даже в предложении — начал с возможности поменять модификацию, а скатился в значение XX в названии диска.Реализация прибора ТРМ148 обеспечивает (предусматривает) возможность смены модификации (конфигурации, обеспечиваемой типовой программой), осуществляемой с помощью программы «Конфигуратор ТРМ148» путем записи в прибор соответствующего файла, поставляемого на компакт-диске «Диск_ТРМ148_ХХ» (XX – версия компакт-диска) с программным обеспечением и документацией (РП, МП, РЭ) вместе с прибором, в электронном формате.
Почему бы не написать проще?Всё. Про версию и содержимое диска можно сказать там, где названы принадлежности в коробке с прибором, а ещё лучше на поверхности самого диска.Модификацию ТРМ148 можно изменить. Для этого необходимо программой «Конфигуратор ТРМ148» записать в устройство соответствующий файл с диска «Диск_ТРМ148_ХХ», который поставляется с прибором.
Читайте Нору Галь, ребята.




Ответить с цитированием