Добрый вечер, специалисты. Учусь разбираться в схемах автоматизации, на чертеже увидел обозначение: круг, разделенный по горизонтали; в верхней части "ZS", в нижней - "QF". Смотрел по ГОСТам, но ничего не нашел. Что это может значить?
Вложение 82089
Вид для печати
Добрый вечер, специалисты. Учусь разбираться в схемах автоматизации, на чертеже увидел обозначение: круг, разделенный по горизонтали; в верхней части "ZS", в нижней - "QF". Смотрел по ГОСТам, но ничего не нашел. Что это может значить?
Вложение 82089
буква Z - резервная буква, которую автор мог использовать для чего угодно, S - свитч, переключатель
судя по QF - это автоматический выключатель, у которого стоят дополнительные блок-контакты сигнализации положения - Включено или Отключено или, если это мощный многоамперный вводной выключатель, то могут быть ещё дополнительные состояния типа срабатывания токовой защиты и будет сигнал "Аварийное отключение".
Вот эту сигнализацию автор и обозначил как ZS, надо смотреть что там дальше он понаписал
вот как-то так мне кажется
Похоже на абревиатуру производителя - например NS
и почему КМ по русски ?
Не путай ТС. Это все по ГОСТам нарисовано. Просто он не там искал. Один гост это функциональные схемы автоматизации, второй из серии обозначений элементов на электрических схемах.
https://www.google.com/url?sa=t&sour...kjHsIJFLZCZoWf
Ну КМ контактор понятно, только почему КМ и QF фигурируют вместе? то есть одно на русском, другое на английском.
з.ы. госты давно не смотрел. Если все на русском, то вместо QF должно было быть АВ (автоматический выключатель).
Ну может это и правда из другой части, как МихаилГл пишет и надо знать, из какого это раздела маркировка?
А в чем "русскость" в обозначении КМ ?
ЗЫ
выдержка из ГОСТ2.710—81
Вложение 82107
говорю же, давно госты не смотрел
Это же мелкий, он наверно опять "не в ту дверь вошёл", в смысле, наверно имеется ввиду, что там на латинице, а здесь на кириллице, это я так предполагаю!
Просто буквы похожи на русские)
Это как с номерами на авто, используются только те у нас, которые похожи на латинские, а "ч" и пр. не используются.